Thái Bá Tân đã dành thời gian dịch nhiều sáng tác của các tác giả Ba Tư. Trong đó phải kể tới Mohammad Rudaki. Đây là một nhà thơ người Ba tư được xem là ông tổ của thơ ca Ba Tư và cũng chính là người sáng lập nên nền văn học Ba Tư. Ở các bài thơ này tac cỏa thể cảm nhận được sức mạnh của trí tuệ con người, và khuyên con người sống đạo đức và hưởng thụ cuộc sống này. Dưới đây là các bài thơ dịch của Thái Bá Tân về tác giả này bạn đừng bỏ lỡ nhé!

Thơ bốn câu

Đời đã khổ, lại còn rất ngắn Sao thần chết đang tâm tàn nhẫn Ngắt bông hoa xinh đẹp như em Mà không chút băn khoăn, hối hận?
Hãy cảm ơn thượng đế, gượng mà vui Đời thế nào mặc kệ, gượng mà vui. Cũng chẳng sau khi anh mãi không giàu Thì cuộc đời vẫn thế, gượng mà vui.
Vua chúng ta thật vĩ đại, phi thường Bắn đạn bạc, tên vàng ngoài chiến trường Lính vua chết, tiếc thay, không vải liệm, Cũng không tiền chữa trị người bị thương.
Thật kỳ diệu cuộc đời này Không ngừng nghỉ, tự mình quay Yêu-biến anh thành hoàng đế Ghét-bắt làm thằng ăn mày
Trời thương tình, ban cho tôi bốn cái: Sức khoẻ, tên, chí khôn, lòng nhân ái Bất kì ai có bốn thứ này, Sẽ hạnh phúc, không buồn đau, sợ hãi.
Sao nhìn ai anh cũng toàn thấy ác? Anh hờ hững với nỗi đau người khác Xua cái tham, cái hằn học khỏi tim, Anh sẽ thấy đời là nơi cực lạc.
Chúng ta uống vì lòng ta ngất ngây Nhất là khi có bạn gái thế này. Mặc bọn ngốc cứ chê ta ngu ngốc Không vì ngốc ta ngẫ, mà vì say.
Người ta ghét ăn mày như ghét quỷ Chưa nghe xin, đã ném đồng xu gỉ Anh xấu hổ, không nghe hết lời xin? Tôi thì sao, người xin anh bố thí?
Hãy nhìn đời bằng con mắt thông minh Đừng như trước nhìn đời như định kiến Đời là biển. Muốn vượt qua, xin anh Hãy tự đóng con tàu bằng việc thiện.
Biết thắng cái thấp hèn-anh là người hạnh phúc Không cười giễu người điên-anh là người hạnh phúc Và bất hạnh là ai dẫm lên ngực người đời Dìu người ngã đứng lên-anh là người hạnh phúc.

Thơ hai câu

Ta cô đơn giữa vạn con người Ta cô đơn thiếu trăm vạn con người.
Anh được làm từ bụi đất như tôi, Và khi chết cũng thành đất thế thôi.
Tôi làm bạn với người bị đám đông ghét bỏ, Không cam chịu cuộc đời luôn nhỏ nhoi, gò bó.
Sao anh nghe những tiếng nhạc bùi tai, Không chịu nghe tiếng rên khóc, thở dài?
Người khôn ưa việc tốt, hoà bình. Thằng ngốc thích chém giết, chiến tranh.
Kẻ thịt ngon, nho tươi ăn chẳng hết, Người nhịn đói suốt ngày, lại thêm rét.
Em không yêu, nhưng sợ tình yêu mất Em giả dối, lại muốn tìm sự thật.
Một kẻ thù đã nhiều tai họa Trăm người bạn vẫn còn ít quá.
Vì tình yêu, tôi nghĩ suy, lao động Thiếu tình yêu, tôi không còn muốn sống.
Người no nghĩ xin ăn là nhục nhã Người không bệnh, không đau không đáng lạ.
Anh sẽ giống như cừu sa bãi lầy Khi thượng đế xét tội anh sau này.
Ngày mùa xuân đẹp thật, cỏ và hoa Nhưng không đẹp bằng đêm chỉ hai ta.
Bản thân tôi cũng thích được khen Nhưng lời khen phải đúng, tất nhiên.
Vâng, anh buồn, nhưng không buồn vẩn vơ Buồn vì em, vì em anh ngẩn ngơ.
Cũng chẳng sao, quần áo rách, khi anh Tâm hồn không vấy bẩn, vẫn nguyên lành.

Thơ lẻ

Đừng vội giận, đừng trách bạn làm gì Đời thay đổi, mọi cái sẽ đi qua.
Hôm nay thế, nhưng mai không còn thế Giận, trách bạn là điều qua dễ.Còn khó hơn – không vì giận lần này Mà anh quên bao điều tốt xưa nay.Hãy tha thứ nếu bạn anh có lỗi Anh cũng chẳng hoàn hảo đâu.Xin hỏi:Hoa có gai, gai châm anh, đúng không, Nhưng vì thế anh sống thiếu hoa hồng?Hay anh định hằng ngày tìm bạn mới? Hãy khoan dung, hãy bình tâm chờ đợi.
Đời bình thường như vẫn thế xưa nay Sao vô cớ, anh buồn bã, chau mày?Hãy xua đi những ý buồn bất tận Đời anh đẹp, cứ tin vào số phậnMà số phận có cách riêng của mình Hãy tin nó, đừng tin nhà chiêm tinh.Đời thật ra không xấu như ta nghĩ Hãy hưởng thụ, đời mình đừng bỏ phí.
Này anh bạn, đừng buồn lâu, tôi biết Anh đang khóc, nhớ thương người đã chết.Đời phải thế, việc gì qua đã qua, Có cưỡng lại cũng vô ích thôi mà.Anh mong muốn cuộc đời luôn bình lặng Nhưng cuộc đời cứ sục sôi, căng thẳng.Xin đừng khóc, vì đời chẳng mủi lòng Đừng oán giận mà uổng sức, phí công.Mặc anh buồn, anh cầu xin, quằn quại, Gì đã mất, không thể nào lấy lại.Không có ai sống mãi mãi trên đời. Không phải thần, chúng ta chỉ là người.Thôi, một khi không thắng được buồn đau, Thì lại đây, ta uống rượu cùng nhau.Rượu là thứ chữa bệnh buồn tốt nhất, Dù không giúp mang lại gì đã mất.
Tôi không đổi cuộc sống tinh thần, Lấy khoái lạc hay mưu cầu cái ăn.Tôi viết thơ vì số tôi bắt thế- Về cái đẹp và những điều tử tế.Tôi quen biết nhiều vua quan, tiếc thay Không phải ai trong số những người này.Cũng tử tế, hay ho như họ nói Có một việc tôi không sao làm nổi.Là cố nêu gương tốt, sống chân thành Cho họ theo, ấy mà không thành.
Dù anh sống lâu đến đâu, cuối cùng Cũng phải đến một kết cuộc rất chung.Là cái chết – xưa nay vẫn thế, Với tất cả mọi người, không ngoại lệ.Vậy sống đi, trong cung điện, lâu đài, Hay túp liều, phải ăn cháo, ăn khoai.Vì với vua anh minh, hùng mạnh nhất, Hay thằng dân cùng đinh không tất đất.Thì cuộc đời cũng chỉ một giấc mơ, Anh nấn ná, định ngủ đến bao giờ?Mà khi chết, mọi người đều thế cả, Không phân biệt nghèo hèn hay danh giá.Vậy sống đi, quý nhất ở đời này Là tình yêu, thảnh thơi và men say!
Rượu giúp ta thấy bản chất con người- Tốt, chân thật hay gian trá, hại đời.Thích cứ uống, đừng băn khoăn tìm cớ, Nhưng ngon nhất, uống khi hoa nhài nở.Rượu giúp anh thuần được ngựa bất kham, Làm việc khó từng mơ ước muốn làm.Và nhờ rượu, anh keo thành hào phóng Tim khô héo thành dạt dào, thoáng rộng
Đời là một giấc mơ buồn, tuy thế, Đời luôn thức, luôn gây điều tồi tệ.Người hiền lành trời bắt khổ suốt đời, Kẻ độc ác lại được sướng hơn người.Đời là thế, đừng cả tin, cẩn thận Đẹp bề ngoài nhưng lòng lang, dạ rắn.
Đừng ghen tị với niềm vui kẻ khác Kẻo rồi anh thành nạn nhân kẻ ác.Lưỡi của mình hãy dấu kỹ, nếu không Anh tự mình chuốt lấy vạ bất công.
Hãy vui vẻ với cô gái anh yêu Đời ngắn lắm, chỉ ba ngày, không nhiều.Mai thế nào – việc của trời, trời biết Chuyện hôm qua – đừng quan tâm thêm mệt.Nào vui lên, cứ nhìn chúng tôi đây. Bạn gái tôi và tôi vui suốt ngày.Xin nhắc lại: Đời – giấc mơ buồn tẻ Hãy uống rượu, còn thì thôi, mặc kệ.
Biết bao bậc đế vương danh giá nhất Đều lần lượt ra đi, nằm dưới đất.Họ, chủ nhân bao cung điện, lâu đài Bao châu báu, bạc vàng đất đai.Cùng lương thực toàn vật ngon quý hiếm Mà họ chết, chỉ mang theo vải liệm.Vậy ý nghĩa của cuộc sống là gì? Là những cái ta ăn, không mang đi.
Hãy rót rượu cho ta, nào cậu bé, Thứ rượu trong, long lanh như giọt lệ.Chất men say làm người buồn thành vui, Làm trời nắng cả khi mưa sụt sùi,Làm người chết cũng đội mồ đứng dậy Và người sống thấy cuộc đời lộng lẫy.Nào rót rượu cho ta, rót nhanh lên, Để ta vùi nỗi buồn trong chất men.
Trên đây là các bản Thái Bá Tân dịch thơ của Mohammad Rudaki mà chúng tôi đã chọn lọc và muốn chia sẻ với bạn. Thông qua các bài thơ này ta có thể cảm nhận được một dấu ấn văn chương đặc sắc. Đó chính là tư tưởng khuyên con người sống đạo đức và còn có mảng hướng về việc hưởng thụ cuộc sống. Đừng quên đón đọc các bài viết tiếp theo của chúng tôi để cùng cập nhật các bài thơ hay bạn nhé!