Phần thơ Thái Bá Tân dịch Iakovlevich Marshak được đánh giá khá cao. Ông là một nhà thơ, nhà văn và đồng thời cũng là nhà dịch giả nổi tiếng của Nga. Và cũng có một thời kỳ nhà thơ này đã dành nhiều thời gian để viết thơ cho thiếu nhi. Hãy cùng chúng tôi tìm hiểu các bài thơ của Thái Bá Tân dịch thơ của nhà thơ người Nga này bạn nhé!

Ba chàng thông minh

Ba chàng thông minh trên chiếc nồi bằng đất Vượt đại dương trong giờ mưa gió nhất Nhưng giá mà nồi đất kia Chắc và dày Thì chuyện của tôi Không dừng ở đây

Bốn mắt

Mắt Xasa rất to Nhưng lại nhìn không rõ Và bác sĩ khám xong Bắt đeo đôi kính nhỏĐeo kính, Xasa nhìn Thấy sáng hơn, quả thế Cả bầu trời, hàng cây Cả từng con chim sẻNhưng việc cậu đeo kính Được bạn bè biết ngay Bạn bè trêu: “Sao cậu Cần bốn mắt thế này?Hay cậu là thợ lặn? Bốn mắt – có nhiều không? Hai mắt như người khác Thêm hai mắt dự phòng!”Mẹ cậu đáp: – Xasa Không có gì xấu hổ Mắt kém, mang kính vào Cốt để nhìn cho rõChỉ cậu nào không ngoan Mới cười chê điều đó

Cái bàn

Cái bàn có bốn chân Đứng trên đất Mà không cần Guốc, giày, dép, tất!

Cái ngủ và cái ngáp

Cái Ngủ, cái Ngáp lang thang quanh phố ta Cái Ngủ nhón chân lách qua cửa vào nhàNhìn đó Nhì đây Nhìn qua cửa sổ Rồi nói: Ngủ đi, Nào ngủ đi, cháu nhỏ!Và những ai biết vâng lời ngủ ngay Cái Ngáp để yên, Cái Ngáp chẳng quấy rầyCòn những ai thức khuya Lười, chậm chạp Cái Ngáp bắt phải luôn mồm Ngáp! Ngáp! Ngáp!

Cây nến

Một cô gái thon thon Cái váy trắng tròn tròn Cái mũi đỏCàng thức nhiều trong đêm Người cô càng ngắn thêm Vì đau khổ

Chim chiền chiện

Mùa hè con chim chiền chiện Ríu ra ríu rít vang đồng Chốc chốc từ bờ lúa chín Giật mình bay vút lên khôngDưới đất xây nhà chim sống Nhà chim có chật, không sao Nhưng chim cần bầu trời rộng Cho những bài ca bay cao

Chú hổ con

Này, đừng đứng gần tôi như vậy Tôi không là mèo, mà hổ con, nhớ lấy!

Chuột túi (I)

Chú chuột túi dài đuôi Gọi cô em cùng đi chơi Mà cô em sao lười thế Chỉ thích treo trên bụng mẹ

Chuyện cổ tích về chuột con ngốc nghếch

Chú chuột ngốc nghếch Đêm chuột mẹ ru con:Nào, ngủ đi, đừng khóc, Mai mẹ cho bánh mì Và thêm ba hạt thóc.Chú chuột con trả lời:Mẹ ru con khó ngủ. Mẹ hãy đi ra ngoài Thuê cho con bà vú.Chuột mẹ chạy đi tìm Thuê vịt bầu làm vú:Cô vịt ơi, nhờ cô Ru cho con tôi ngủ.Cô vịt ru: – Ngủ đi, Đừng thức khuya như thế. Mai trời mưa ra vườn Cô tìm cho chú dế.Nhưng chú chuột ngốc ngếch Đã đáp lại thế này:Giọng của cô khàn quá, Và cô hát không hay.Chuột mẹ lại đi tìm Thuê ễnh ương làm vú: Ễnh ương ơi, nhờ bà Ru cho con tôi ngủ.Ễnh ương ru: – Ộp ộp, Đừng khóc nữa, chuột con. Mai ra ao bà bắt cho chú muỗi rất ngon.Nhưng chú chuột ngốc nghếch Đã đáp lại thế này:Giọng của bà buồn quá, Và bà hát không hay.Chuột mẹ lại đi tìm Thuê ngựa ô làm vú:Ngựa ô ơi, nhờ ông Ru cho con tôi ngủ.Hí, hí, hí, – ngựa ô Vừa hí vang vừa dỗ – Hãy ngủ ngoan, chuột con, Mai bác cho bó cỏ.Nhưng chú chuột ngốc nghếch Đã đáp lại thế này:Giọng bác nghe sợ quá, Và bác hát không hay.Chuột mẹ lại đi tìm Thuê lợn sề làm vú:Lợn sề ơi, xin nhờ Ru cho con tôi ngủ.Lợn sề bắt đầu ru Chú chuột con khó tính:Ụt ịt, ụt ịt, im! Ngủ đi, không được tỉnh!Chú chuột con ngốc nghếch Đã đáp lại thế này:Giọng của cô thô quá, Và cô hát không hay.Chuột mẹ lại đi tìm Thuê cô gà làm vú:Cô gà ơi, nhờ cô Ru cho con tôi ngủ.Cục, cục ta cục tác!- Cô gà ru rất to – Cánh ta đây, hãy lại Mà nằm im, đừng lo.Nhưng chú chuột ngốc nghếch Đã đáp lại thế này:Giọng của cô chán quá, và cô hát không hay.Chuột mẹ lại đi tìm Thuê cá măng làm vú:Cá măng ơi, xin nhờ Ru cho con tôi ngủ.Cá măng bắt đầu ru, Giương vây và há miệng, Ru rất lâu, rất lâu Mà không ai nghe tiếng.Chú chuột con ngốc nghếch Đã đáp lại thế này:Giọng của cô bé quá, Và cô hát không hay.Chuột mẹ lại đi tìm Thuê cô mèo làm vú:Cô mèo ơi, nhờ cô Ru cho con tôi ngủ.Cô mèo ru: – Meo meo, Nào chuột con yêu quí, Hãy ngủ ngoan, meo meo, Nào ngủ ngoan cùng chị.Chú chuột con ngốc nghếch Đã đáp lại thế này:Giọng của chị êm lắm, Và chị hát rất hay. Một lúc sau chuột mẹ Chạy lại tìm chuột con Thì than ôi lúc ấy Chú chuột đã không còn!

Cục ta cục tác

Con gà cục ta cục tác Một sáng đẹp trời tháng hai Cứ thế cục ta cục tác Cục ta rồi cục tác hoàiCon gà cục ta cục tác Một sáng đẹp trời tháng tư Cứ thế cục ta cục tác Trong xoong cho đến chín dừ!

Hai lần hai

Bảng cửu chương Thật dễ thương Dù tất cả đổi thay thay đổi Cũng không bao giờ sai Và hai lần hai Nhất định thế nào cũng bốn

Hươu cao cổ

Cậu nào người bé nhỏ Hái hoa không khó Ai cao kều như tôi Hái hoa rất khổ

Một câu chuyện hiếm có

Ở làng kia có chuyện thế này: Một lần đi dạo Một nhà thông thái không may Chui vào bụi gai, rách áoNhưng vì thông thái, ông ta Không hề than trách Chỉ chui vào bụi gai khác, thành ra Áo lại rách

Mưa (Mưa đừng mưa ở đây)

Mưa đừng mưa ở đây Mưa hãy sang phía Tây Bên kia đang cần nước Đừng trở lại bên này!

Này kim

Này kim, này kim Vừa xinh, vừa sắc Đừng đâm tay em May quần em mặc!

Voi (I)

Người ta mang giày lại Voi cầm xem một cái: Tôi cần rộng và dài Mà bốn, chứ không hai!

Xiếc

Lần đầu lên sân khấu Cho học sinh Mat-xcơ-va Là đại bàng, cá sấu Là sư tử, sơn caChó – diễn viên nhào lộn Gấu – thắt lưng dưới rốn Voi – lực sĩ kéo co Béo và toVô địch toàn thế giới Các kiện tướng điền kinh Ném tạ như ném bóng Trông mà kinhThông thái Là những chú ngựa con Hay gãi Là những chú khỉ con Và cuối cùng là đô vật I-van, biệt danh “Quả quất”Xiếc hôm nay Quả rất hay Luôn vỗ tay Mà lại rẻ Sau một đồng Trước hai đồng Ai xem xong Đi ra Không phải vé!Buổi biểu diễn bắt đầu Hai hà mã bên nhau Cùng chia chung giải thưởng Nhạc chơi bài hợp xướngMột khỉ bé, một khỉ to Chơi một đàn pi-a-nôDưới làn roi, trên lưng ngựa Chạy vòng quanh Là chú chồn đang nằm ngửa Sợ mắt xanhTrên dây thép, một bà biểu diễn Đi tới, đi lui như dòng điệnThỏ, chồn, sóc đến váng đầu Gõ vào đĩa, gõ vào nhauMặc chiếc áo đuôi tôm hở ngực Chim cánh cụt đến đây từ Bắc cựcCà-vạt trắng, áo gi-lê Cầm đũa chỉ huy, trông oách ghêVà hai bên là hai con chuột cống Tranh nhau lật những tờ nhạc rộngMột diễn viên miệng ngoạm chiếc sào Treo lửng lơ – răng mới chắc làm sao!Giá mà cho anh ta đi quảng cáo Thuốc đánh răng, thì lãi to, ai cũng bảoCô Phri-ca-xê béo tròn Đi chiếc xe một bánh bon bonRất khôn là người trong rạp xiếc Bắt được cả thú rừng làm việc Gấu giặt áo sơ-mi Làm không sót việc gì Là chị rùa chăm chỉChú voi từ Ấn Độ tới đây Vừa tung hứng, vừa leo dây Một lúc voi tung, voi bắt Cả ấm sành Cả bát đất Cả vỏ chai Cả một chú học sinh lớp hai!Một anh hề tóc đen Gặp anh hề tóc đỏ Rồi vỗ vai hỏi nhỏ:Quả cà chua kia, thưa ông Mua ở đâu, có bán không?Anh là con nhà ai mà hỗn vậy Đây là mũi của tôi hay không thấy?Cô da đem Ma-ri Là diễn viên dạy thúThú từng đàn theo chủ Từ chuồng đi raMa-ri vung chiếc roi Sư tử gầm gừ rồi cong đuôiHai lần hai là mấy? Ma-ri cười, hỏi vây Sư tử bốn lần gật đầu Nghĩa là bốn, khó gì đâu
Trên đây là các bài thơ Thái Bá Tân dịch thơ Iakovlevich Marshak. Đa phần các sáng tác này được đánh giá rất cao. Và nó cũng thể hiện được khả năng sử dụng ngôn ngữ và cũng chính là tài năng của dịch giả, nhà thơ Thái Bá Tân. Đừng quên đón đọc những bài viết tiếp theo của chúng tôi để cùng cập nhật những bài thơ của Thái Bá Tân khác bạn nhé!