輓聖宗純皇帝 南國生靈又太和, 巍巍三紀御邦家。 雲天曠簜堯仁大, 日月光輝舜德華。 練熟京山金鼎藥, 宴開二面碧桃花。 小臣久沐恩巴闊, 圖報恩銜赤雀荷。Đây là bài thơ duy nhất của Bùi Phổ còn lưu truyền đến tận ngày nay. Điều nay, chúng ta không khó để giải thích tầm ảnh hưởng và lối viết thơ hào sảng của ông trong thời kỳ ấy nhỉ? Cùng nhau theo dõi chúng tôi sẽ cập nhật kịp thời những bài thơ hay độc đáo nhất nhé!Vãn Thánh Tông Thuần Hoàng Đế
Nam quốc sinh linh hựu thái hoà, Nguy nguy tam kỷ ngự bang gia. Vân thiên khoáng đãng Nghiêu nhân đại, Nhật nguyệt quang huy Thuấn đức hoa. Luyện thục Kinh Sơn kim đỉnh dược, Yến khai Nhị Diện bích đào hoa. Tiểu thần cửu mộc ân ba khoát, Đồ báo ân hàm xích tước hà.Dịch nghĩa Sinh linh nước Nam hưởng cảnh thái hoà Nhờ có ba mươi sáu năm sừng sững, trông coi đất nước Lòng nhân to lớn như vua Nghiêu, mây trời bao la Đức độ đẹp đẽ như vua Thuấn, nhật nguyệt sáng trong Luyện chín vị thuốc trong đỉnh vàng ở núi Kinh Sơn Yến tiệc mở ra ở vườn hoa Bích Đào cung Nhị Diện Bề tôi nhỏ mọn này tắm gội ơn huệ lớn đã lâu Những mong được như con chim tước báo đáp ơn sâu